Kuponika.ru
←|→
Впервые на этом сайте? – Даем справку: Newzzz.KZ это социальные новости в Казахстане. Все самое интересное в республике и не только вы публикуете сами и сами решаете, какие новости заслуживают внимания, а какие нет.
Я все понял, больше не показывайте мне это сообщение.
Например, казахстан или акция-шмакция

Ваша реклама на сайте

+ Новости Казахстана

Только одобренные новости с портала newzzz.kz

добавить на Яндекс
Скопируйте код для размещения новостей на своем сайте

Новости сайта

Наш сайт переехал на более быстрый хостинг, в рамках реализации программы господдержки национальных сайтов. Спасибо за поддержку!
добавил modjohead | 1 октября 2010 года
Нашему сайту исполнилось 2 года, хочу всех поздравить с этим событием! Большое спасибо всем, кто делился с нами своими новостями, мыслями и просто оценками. οтоги работы сайта очень впечатляющие. В январе мы впервые преодолели планку в 1000 уникальных посетителей в сутки. Сегодня зарегистрировался юбилейный 4101 пользователь buba. Мы с вами добавили 3467 новостей, подарили им 17760 и оставили 1198 комментариев. Ура-Ура-Ура!
добавил modjohead | 9 февраля 2009 года
Полезное о сайте: хозяйкам на заметку)
Друзья, мы подумали и решили, что не помешает показать вам некоторые возможности сайта, которые не всегда заметны с первого взгляда. В частности, поговорим о возможностях поиска подборки новостей на конкретную тему. Это можно сделать несколькими способами: прочитать
добавила Aigirim | 27 июля 2008 года
Друзья, у нас появился раздел Ваша реклама на сайте - здесь можно ознакомьться с характеристикой нашей аудитории и вариантами размещения рекламы
добавил god | 07 мая 2008 года
|→


4
Обязательный дубляж: из Украины в Казахстан |→ Культура
В то время как в Украине отменяют приказ министерства культуры и туризма об непременном дублировании фильмов на государственном языке, в Казахстане эпопея с обязательным дубляжом только начинается. Требование о переводе всех выходящих в прокат кинолент на казахский язык было включено в законопроект «О внесении изменений и дополнений в закон Республики Казахстан «О культуре»» еще в октябре прошлого года. В мае 2010-го законодательная инициатива была одобрена президентом: с 2012 года все картины, демонтируемые в казахстанских кинотеатрах, обязательно должны дублироваться на государственный язык. Однако на днях министр культуры РК Мухтар Кул-Мухаммед в ходе онлайн-конференции заявил, что уже с 1 января 2011 года обязательным условием получения прокатного удостоверения для фильма станет его дубляж на казахский язык. При этом демонстрация ленты на казахском языке пока не является обязательной. «Для того чтобы получить прокатное удостоверение, мы предъявляем требование: фильм обязательно должен быть продублирован на казахский язык, - пояснил министр. - Необязательно он должен быть показан на казахском языке, но вариант должен быть для казахского зрителя, потому что государственным языком в нашей стране является казахский язык».

Киноассортимент в Казахстане и раньше не отличался особым многообразием, однако данный законопроект полностью лишит казахстанских зрителей авторских фильмов, оставив в сетке показов лишь блокбастеры, доходы от которых будут оправдывать дорогостоящий дубляж. «Казахфильм» еще весной предложил прокатчикам свои услуги по дубляжу и озвучил их стоимость: «узаконивание» одного фильма обойдется примерно в 70 тысяч долларов. Если предположить, что в прокат выходит около 100 фильмов в год (основываясь на том, что в России в 2009 году вышло около 200 картин), то расходы на их дубляж составят 7 000 000 долларов при валовом доходе в 40 000 000. Эта сумма распределяется между кинотеатрами (примерно 50 процентов), правообладателями (30—40 процентов) и прокатчиками. Несложно подсчитать, что у прокатчиков в лучшем случае как раз хватит средств на дубляж. Разумеется, это сократит количество ввозимых фильмов и их жанровое разнообразие, что приведет к снижению посещаемости кинотеатров и, следовательно, уменьшению доходов тех же прокатчиков. Зато доходы пиратов и популярность казахстанских торрент-трекеров (у основного провайдера установлено ограничение на внешний трафик) будут расти.

В этом есть и положительная сторона. Прокатчики волновались, что двуязычный прокат потребует дополнительных экранов, что означает дополнительные расходы на строительство и обустройство кинотеатров. Однако к 2012 году количество ввозимых картин сократится само собой вместе с необходимостью возведения дополнительных площадок.
добавил sounds 553 дней назад | | http://www.kinopoisk.ru | кино , прокат , казахский язык

Реклама:
Rambler's Top100
Приглядывает за сайтом компания ГиперМегаТурбоНет © 2007 - 2009